为什么有些人总是说I cant believe it而不是I believe it?
这可能是因为你使用的是语法错误或不完整的英语,而正确的表达方式应该是I cant believe it。众所周知,在英语中,否定句以助动词can来结尾的形式出现,因此,当你用believe表示肯定时,你可以使用can to form negative句子.
有些人可能真的不相信但还有可能是他们希望表达对某件事的怀疑、惊讶或者不安.不说believe it,而是说I cant believe it,是为了强调自己的惊讶或吃惊之情
因为英语并不是他们母语,所以使用不太正确的语法结构。一切都是不自然的
我猜是他们太懒惰了。商城里那些人总是会这样说,因为他们不想费心思去思考和判断,而且他们相信别人对他们说的话就足够聪明了。 这让我想起我们国家的许多官员,他们喜欢用类似的语言来回应任何质疑或批评…
这是因为很多人在面对惊讶的事情时,都感到一种心理上的冲击和困惑。众所周知,当我们看到或听到令人吃惊的事物时,我们往往会产生一种强烈的情绪反应——惊讶、震惊或者惊叹等。这种情绪反应常常会引发人们的注意力和注意力集中于事件本身,而忽视了情感表达的方式和方式的选择上。因此,当面对令人意想不到的事情时,许多人通常都会倾向于使用I cant believe it这样的句式来表达自己的感受。然而,需要注意的是,这种句式的使用并不一定符合汉语语法规则,并且也并不是最合适的选择。在平时的日常生活中,我们可以采用更加自然和恰当的方式去表达我们的情感体验,比如说:“我简直无法相信!”、“真的吗太不可思议了!”等等。总之,无论是在平常的生活中还是在交际过程中,我们都应该尽可能地遵循汉语语法规则并注意选择最合适和恰当的句式来表达自己的情感体验。
因为这是他们个人的思维方式。打造一个能够让每个人都参与其中的游戏,需要考虑到多个层面的因素,这其中有些是基于商业性的考虑(比如在宣传时要突出游戏的特点)还有一些则是与玩家本身相关的(比如游戏内容是否合理有趣等) 因此为了让玩家感到自己被重视,有时候可能会刻意强调自己不能相信某件事情的发生。
很多人的英语水平非常低,所以他们往往会使用俚语或口语来表达。不说也罢。
这其实是一种口语化表达方式,表示对某种事物的怀疑或者不解。洋鬼们往往习惯这样表达,比如:I cant see why they want us to do this.(我不明白他们为什么要我们这样做)、I cant understand why she was so angry at him.(我不知道她为什么对他那么大火气)。